Стихи Карла Маркса

Вот в этих стихах столп атеизма-материализма изливает свою душу. Прямо и откровенно, без всей этой высокоинтеллектуальной и псевдонаучной херни, насчет того, что дескать Бога нет и религия – «опиум», говорит о том, чем именно мотивировалось его творчество. Кстати, параллели с иными пассажами Ницше тут просто бросаются в глаза.
И кто-то после этого будет отрицать, что так называемый научный материализм-атеизм не есть ВОЛЯ К СМЕРТИ? После того, как духовные чада Маркса, одержимые схожим комплексом уничтожения, захватили власть на ¼ части суши, машина смерти была запущена.
О советском (атеистическом) варианте социализма-коммунизма, как «религии смерти», очень проницательно писал еще в годы перестройки Игорь Шафаревич. Он, правда, при этом идеализировал патриархальное доиндустриальное общество, возврат к которому в любом случае не представляется возможным. Так, может быть, выход – в идее КОММУНИЗМА НЕМАТЕРИАЛИСТЧЕСКОГО?

Итак, наслаждайтесь поэтическими шедеврами «вождя мирового пролетариата» и по совместительству – певца Танатос и апологета «черной дыры»:

Так Бог вырвал из меня всё моё
В проклятии и мучении судьбы
Все миры Его невозвратимо исчезли!
Мне не осталось ничего, кроме мести!
Я высоко воздвигну мой престол,
Холодной и ужасной будет его вершина.
Основание его — суеверная дрожь,
Церемониймейстер — сама чёрная агония.
Кто посмотрит здоровым взором,
Отвернётся, смертельно побледнев и онемев,
Схваченный слепой и холодной смертностью,
Да приготовит его радость себе могилу.

Ибо он отбивает время и даёт знамения.
Всё смелее и смелее я играю танец смерти.
И они тоже: Оуланем, Оуланем!
Это имя звучит, как смерть.
Звучит, пока не замрёт в жалких корчах.
Стой! Теперь я понял.
Оно поднимается из моей души
Ясное, как воздух, прочное, как мои кости…
И всё же тебя, олицетворённое человечество,
Силою моих могучих рук
Я могу схватить и раздавить
с яростной силой
В то время как бездна сияет предо
мной и тобой в темноте,
Ты провалишься в неё, и я последую за тобой
Смеясь и шепча на ухо:
«Спускайся со мною, мой друг!»…

Адские испарения поднимаются
и наполняют мой мозг,
Пока не сойду с ума
и моё сердце в корне не переменится.
Видишь этот меч?
Князь тьмы продал его мне.

Мир должен быть разрушен с проклятиями.
Я сдавлю руками его упрямое бытие.
И, обнимая меня,
он должен безмолвно угаснуть
И затем вниз- погрузиться в ничто,
Совершенно исчезнуть,
не быть, — вот это была бы жизнь…

Слова, которые я учу,
смешались в дьявольскую смесь.
Так что каждый может думать,
что ему угодно!
С презреньем я швырну мою перчатку
Прямо в лицо миру.
И увижу падение пигмея – гиганта,
Которое охладит мою ненависть.
Тогда богоподобный и победоносный
я буду бродить
По руинам мира,
И вливая в мои слова могучую силу,
Я почувствую себя равным Творцу.

Я утратил небо
И прекрасно знаю это.
Моя душа, некогда верная Богу,
Предопределена теперь для ада.

Мне не осталось ничего, кроме мести,
Я высоко воздвигну мой престол,
Холодной и ужасной будет его вершина,
Основание его — суеверная дрожь.
Церемониймейстер! Самая чёрная агония!
Кто посмотрит здравым взором —
Отвернётся, смертельно побледнев и онемев,
Охваченный слепой и холодной смертью.

Всё сильнее и смелее я играю танец смерти,
И он тоже, Оуланем, Оуланем
Это имя звучит как смерть.
Звучит, пока не замрёт в жалких корчах.
Скоро я прижму вечность к моей груди
И диким воплем изреку проклятие всему человечеству.

Мои стихи, необузданные и дерзновенные,
Да вознесутся к тебе о, сатана, царь пира.
Прочь с твоим краплением, священник,
И твоим заунывным пением.
Ибо никогда о, священник,
Сатана не будет стоять за тобой.
Твоё дыхание о, сатана,
Вдохновляет мои стихи;
Твоя молния потрясает умы.
Сатана милостив;
Подобно урагану,
С распростёртыми крыльями он проносится.
О, народы! О, великий сатана!

Комментировать в ЖЖ  Обсудить в ЖЖ

Один комментарий на «“Стихи Карла Маркса”»

  1. Ув. редакция сайта,

    я ищу эти стихи К.Маркса в оригинале (на немецком).

    Если у Вас они есть, вышлите пожалуйста их на мой э-адрес.

    Или дайте ссылку на немецкий текст.

    Спасибо заранее,

    Всего доброго,

    Адрин Роум (Румянцев)

    П.С. Эти стихи в немецком интернете я нашел только в укороченном варианте (только пять начальных строф). Где, разумеется, никакой речи о сатане.

    Кстати, у Вас вторая строфа отсутствует. Не знаю, намеренно или нет:

    2. «An mir selber will ich stolz mich rächen,

    An dem Wesen, das da oben thront,

    Meine Kraft sei Flickwerk nur von Schwächen,

    Und mein Gutes selbst sei unbelohnt!»

Добавить комментарий